ثقافة وفن

آخر أعمال هيبتن الحيرش..ترجمة لكتاب “مقامي بآسا” لهنري بيير بيران

صدرت منذ يومين ترجمة لكتاب ضابط فرنسي اسمه هنري بيير بيران كان يشغل منصب رئيس مكتب الشؤون الأهلية بأسا خلال منتصف الخمسينات من القرن الماضي.

آخر أعمال هيبتن الحيرش

هذه الترجمة تعتبر آخر ما أنجزه المترجم هيبتن الحيرش، الذي سبق له أن أصدر عن المركز المذكور ترجمات لمجموعة من المؤلفات عن منطقة واد نون وإفني.

كما يوضح المترجم في مقدمة الكتاب، فقد تمت ترجمة 9 فصول فقط ( هي التي تخص أسا) من أصل 15 فصلا التي يضمها النص الأصلي الصادر باللغة الفرنسية تحت عنوان: المغامرة المغربية، ،و الذي عكف على تحريره الإعلامي مارسيل جوليون ( 1922-2004) اعتمادا على ما رواه له الضابط نفسه. تجدر الإشارة إلى  أن العمل لم ير النور إلا بعد وفاة هذا الأخير.

ضابط بمهمة مزدوجة

« صدر، في 17 أكتوبر1955، أمر يصبح بموجبه  الملازم هنري بيير بيران القادم من الشرق الأقصى رهن إشارة الجنرال المقيم العام المنتدب بالمغرب، في قسم الشؤون الأهلية.» هكذا استهل الضابط الفرنسي كتابه، الذي يشتمل على العديد من الأخبار والتفاصيل المثيرة، سواء عن حياته الخاصة أو المهنية كمسؤول عن مكتب الشؤون الأهلية. في واقع الأمر، كما ورد في مقدمة الكتاب في نسخته العربية، « كان بيران يؤدي دورين يكمل أحدهما الآخر: دور عسكري، فقد عملت تحت إمرته كتيبة من أهل الجمال، مهاريست حسب المصطلح المتداول آنذاك…. ودور مدني أو قل إداري ، فقد اشتغل الضابط إلى جانب قائدي أسا الكبيرين، القائد الخرشي والقائد بوزيد ولد الرباني.»

يزخر النص المترجم بمعلومات غاية في الأهمية عن منطقة أسا وﮔلميم، وهو عبارة عن محكي حي تتعدد فيه الشخصيات وتتباين. جاء هذا النص  كإسهام في التعريف بالكتابات الكلونيا لية الخاصة بالصحراء، وهو يجمع بين طياته مجموعة من الصور النادرة عن جغرافيا المنطقة وعن بعض من رجالاتها إبان التواجد الفرنسي، كما يقدم للقارئ فكرة وافية وشافية عن الحياة الاقتصادية، الاجتماعية والسياسية لعموم  أهالي أسا في تلك الفترة الحساسة. عمل جدير بالقراءة.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *